Nel 1365 Rodolfo IV sancì un atto di fondazione per una università a livello di dottorato a Vienna, plasmata sul modello dell'Università di Parigi.
In 1365, Rudolf IV sanctioned a deed of foundation for a doctoral-level university in Vienna, modelled on the University of Paris.
La duchessa Arabella Salviati, profondamente colpita dalla vista di questa realtà, si fa promotrice della fondazione di un ospedale pediatrico sul modello dell'Hopital des Enfants Malades di Parigi.
Duchess Arabella Salviati, deeply moved by the sight, began to advocate for the foundation of a children's hospital modeled after the Hopital des Enfants Malades in Paris.
Tra il 1977 e il 1980, l'OIRT organizzò a Sopot (Polonia) quattro edizioni del Concours Intervision de la chanson, manifestazione strutturata sul modello dell'Eurovision Song Contest.
Between 1977 and 1980 the OIRT organised four contests of the Intervision Song Contest in Sopot, Poland, in an attempt to emulate the highly successful Eurovision Song Contest.
Flynn ha espresso il suo sostegno per il Nuclear Magnetic Resonance (NMR) metodo e ha affermato una collaborazione con la scuola American Farm di Salonicco che è modellata sul modello dell'Uc Davis Olive Center in California.
Flynn expressed his support for the Nuclear Magnetic Resonance (NMR) method and affirmed a collaboration with American Farm school in Thessaloniki which is modeled after the UC Davis Olive Center in California.
Il suo metodo è un'esagerazione controllata di alcune cose perché si notino meglio e si capiscano meglio di altre, sul modello dell'analisi psicologica.
Its method is a controlled exaggeration of some things, for the better recognition and understanding of others, on the pattern of all psychological analysis.>>
Porta di Santi Quaranta, è l'ultima delle tre porte rimaste, possiede uno stile misurato ed elegante con un'architettura rinascimentale, sul modello dell'arco trionfante romano.
The Santi Quaranta Gate, is the last of the three remaining gates, it has a measured and elegant style with Renaissance architecture, patterned after the roman triumphant arch.
Sul modello dell'originale, il Tubular Bridge è un passaggio tubolare scoperto sospeso a circa 10 metri sul ghiacciato mare d'Irlanda.
Modelled on the original, the Tubular Bridge is an exposed tubular walkway hanging some 10 metres above the chilly Irish Sea.
In seguito, sul modello dell'Expo Hotel Barcelona, è stato costruito l'Expo Hotel Valencia, un hotel a 3 stelle con 385 camere, 9 sale riunioni, un ristorante e una piscina all'aperto.
Subsequently, and modelled on Expo Hotel Barcelona, Expo Hotel Valencia was built—a 3-star hotel with 385 rooms, 9 meeting rooms, a restaurant, and an outdoor swimming pool.
Chi Siamo L'Ospedale Pediatrico Bambino Gesù nasce a Roma nel 1869 come primo vero ospedale pediatrico italiano, sul modello dell'Hôpital des Enfants Malades di Parigi, per iniziativa dei duchi Salviati.
The Bambino Gesù Children's Hospital was born in 1869 as the first children's hospital in Italy, thanks to an initiative of the Dukes Salviati, on the model of the Hôpital des Enfants Malades in Paris.
I termini dello statuto concesso su queste terre nel 1264 dal duca Boleslav di Kalisz, sul modello dell'editto di Magdeburgo (3), sono emblematici a tale riguardo.
The status granted by Duke Boleslav of Kalisz in 1264, which was based on the 1188 edict of Magdeburg (3), served as a model for much subsequent legislation regarding the Jews.
Qui si tratta prima di tutto dell'unità all'interno della Chiesa sul modello dell'unità del Figlio con il Padre nel dono dello Spirito Santo.
Here, it is a question primarily of unity within the Church on the model of the unity of the Son with the Father in the gift of the Holy Spirit.
Tra le richieste, l'adozione di incentivi sul modello dell'ecobonus italiano e la possibilità di aumentare, valutando caso per caso, la percentuale di marittimi extracomunitari
Between the demands, of incentives on the possibility and the adoption model of ecobonus Italian to increase, estimating case by chance, the percentage of marine non-EU citizens
La scuola scientifica della fisica per gli alunni sul modello dell’ Organizzazione europea per la ricerca nucleare (CERN) si è conclusa a Ginevra
Science School of Physics for Pupils Came to an End on the Basis of European Organization for Nuclear Research (CERN) in Geneva
L'Unione degli Stati dell'America del Sud è stata fondata nel 2006-2008 sul modello dell'Unione Europea.
The Union of South American Nations was founded in 2006-2008 and is modeled on the European Union.
L'Unione delle nazioni sudamericane è stata fondata nel 2006-2008 sul modello dell'Unione europea.
The Union of South American Nations, modeled on the European Union, was founded between 2006 and 2008.
L'otturatore del nuovo fucile d'assalto HK433 è sviluppato sul modello dell'Heckler & Koch G36, ormai consolidato a livello mondiale
The bolt of the new HK433 assault rifle is based on the Heckler & Koch G36, a tried and true model used around the world.
Oggi, armi ad aria compressa completamente automatiche, sul modello dell'M16, sono una realtà.
Today, fully automatic M-16-style airguns are a reality.
In primo luogo, dividiamo la posizione di base sul modello dell'autolavaggio del regno dell'autolavaggio.
First of all, we share basic position on the car wash model of Car Wash Kingdom.
Il palazzo è sede attualmente della Scuola Normale Superiore, prestigiosa istituzione universitaria fondata da Napoleone sul modello dell'Ecole Normale Supérieure di Parigi.
The Palace is now seat of the Normal High School, a prestigious university institution founded by Napoleon on the model of the Ecole Normale Supérieure of Paris.
Stampo (costo 3-5 giorni): facciamo la base del muffa del silicone sul modello dell'argilla o il campione reale fornito, di solito ci vogliono 3 giorni; > Whiteware (costo 3-10 giorni): iniezione di polyresin in Mold per fare il whiteware;
Mould (cost 3-5 days): we do silicone mould base on clay model or real sample provided, usually it takes 3 days; Whiteware(cost 3-10 days): we grouting polyresin into Mould to make out the whiteware;
Due le tipologie proposte: piccole unità abitative indipendenti e una costruzione più compatta sul modello dell albergo.
There were two types of proposals: small independent units and a compact building such as a hotel.
Quello che serve in Europa oggi è uno shock economico sul modello dell'Abenomics.
What we need in Europe today is an economic shock on the model of Abenomics.
Plečnik cercò di disegnare Lubiana come nuova capitale degli sloveni in un modo moderno, sul modello dell'Atene antica.
In designing Ljubljana, the nation's new capital, Plečnik tried to use modern approaches while modelling the city on ancient Athens.
La trama dell'opera è ispirata alla vicenda storica di Cola di Rienzo, il notaio romano del Trecento che negli anni centrali del secolo tentò di restaurare in città la repubblica sul modello dell'antica roma 150.00€
The story of the opera is inspired by the historical life of Cola di Rienzo (1313–1354), a Roman notary of the fourteenth century that in the middle years of the century in the city tried to restore the republic on the model of ancient Rome.
Si sta ancora analizzando il modo in cui potrà supportare le attività di apprendimento e le comunità, ma è incentrato sul modello dell'"imparare facendo" o dell'"apprendimento sperimentale".
The way it can facilitate learning activities and communities is still being explored, but is centered around the model of 'learning by doing', or 'experiential learning'.
Costruisce poi anche una navicella spaziale a Son Goku per il suo viaggio alla volta di Namek, sul modello dell'Astronave di Dio e l'Attack Ball di quando Goku arrivò sulla Terra da bambino.
He also makes Goku a spaceship for his travel to planet Namek, modeled after Kami's ship and the Attack Ball from Goku's arrival on Earth.
Festeggiate due decenni di terrore con questa mascotte celebrativa di Diablo, creata sul modello dell'Oscuro Signore del gioco originale.
Celebrate two decades of terror with this anniversary-themed Diablo pet, based on the Dark Lord’s design from the original game.
Tali informazioni non includono dati sul modello dell'utente o informazioni che possono essere utilizzate per ricreare modelli e sono riviste globalmente da DS SolidWorks.
The data does not include any user model data or any information that could be used to re-create models, and is reviewed by DS SolidWorks in the aggregate.
Guarendo le nostre ferite, invece, riusciremo a costruire un'immagine dei nostri genitori sul modello dell'immagine di Dio.
The healing of these wounds will make us capable of building the image of our parents according the image of God.
Solo ora che gli esterni acquisivano un carattere rappresentativo sul modello dell'architettura dei palazzi francese, la costruzione poté diventare il centro del castello.
The original wooden exterior was clad with solid stone, which enabled the building to take on the representative character of French palaces and become the focal point of the estate.
Si basano sul modello dell'Havel's Ring e del Silvercat...
They're based on Havel's Ring and the Silvercat Ring.
È nel corpo immaginario che le parole della lingua fanno entrare le rappresentazioni, che costituiscono per noi un mondo illusorio sul modello dell'unità del corpo.
It is within the imaginary body that the words of a language bring in representations, which constitute an illusory world for us on the model of the body's unity.
Si trova nel centro della città ed è facilmente raggiungibile a piedi delle più antiche università della Scozia; fondata nel 1451 sul modello dell'università di Bologna.
It is in the center of the city and is easily accessed by foot if you go up the pedestrian street Buchanan. It's a big station but only offers basic services.
Nel 2012, un “ Esercito Iracheno Libero” fu fondato, sul modello dell´esercito siriano combattendo il regime di Bacher el-Assad, in Siria.
In 2012, a "Free Iraqi Army" was founded on the model of the Syrian army that was fighting the regime of Bachar el-Assad, in Syria.
L'Ospedale Pediatrico Bambino Gesù nasce a Roma nel 1869 come primo vero ospedale pediatrico italiano, sul modello dell'Hôpital des Enfants Malades di Parigi, per iniziativa dei duchi Salviati.
Al Children's Hospital was born in 1869 as the first children's hospital in Italy, thanks to an initiative of the Dukes Salviati, on the model of the Hôpital des Enfants Malades in Paris.
È possibile visitare anche la Casa-Museo di Cristoforo Colombo, una costruzione realizzata negli anni '60 sul modello dell'abitazione del nipote, Diego Colombo, a Puerto Rico.
Another recommended visit is to the Christopher Columbus House-Museum, built in the 1960s in a copy of the type of dwelling of his nephew, Diego Colón, in Puerto Rico.
Ciò includerà il pensiero sul modello dell'eredità, per progettare una strategia per la scoperta del gene, attraverso le ultime tecniche di laboratorio utilizzate per la sequenza genomica.
This will include thinking about the pattern of inheritance, to design a strategy for gene discovery, through to the latest laboratory techniques used for genomic sequencing.
Da parlamentare italiano radicale, con Alessandro Massari, mio collaboratore, mi sono occupato di cercare di introdurre in Italia il Freedom of Information Act (FoIA), proprio sul modello dell...
As a Radical Member of the Italian Parliament, together with my aide Alessandro Massari, I worked on the introduction of the Freedom of Information Act (FoIA) in Italy, based on the model of...
Questo si è ottenuto attraverso una particolare strategia d'adduzione della luce naturale tramite patio interno, lucernari ed aperture che prospettano su piccoli spazi verdi perimetrati (sul modello dell'antico hortus conclusus).
This was achieved by gently suffusing the level of natural light through use of an inerior patio garden, skylights and apertures opening out onto smal garden areas (on the old hortus conclusus model).
San Casciano Bagni: In posizione altamente panoramica, a poca distanza dal paese, vendesi grande villa realizzata sul modello dell'architettura locale.
In highly panoramic position, a short distance from town, on sale big villa built on the model of local castels architecture.
Negli scritti di quest'epoca, capiamo come Luigi XVIII avesse ormai compreso che la Francia non avrebbe più accettato una monarchia sul modello dell'Ancien Régime.
As time went on, Louis XVIII realised that France would never accept an attempt to return to the Ancien Régime.
Muffa (costo 3-5 giorni): facciamo la base di muffa del silicone sul modello dell'argilla o il campione reale fornito, di solito ci vogliono 3 giorni;
mould (cost 3-5 days): we do silicone mould base on clay model or real sample provided, usually it takes 3 days;
Mold (costo 3-5 giorni): Facciamo la base della muffa del silicone sul modello dell'argilla o il campione reale fornito, di solito ci vogliono 3 giorni;
Mould (cost 3-5 days): we do silicone mould base on clay model or real sample provided, usually it takes 3 days;
Al termine di un'operazione riuscita, vi fornirà un rapporto dettagliato sul modello dell'adattatore, sul produttore e sul problema che si è verificato.
At the end of a successful operation, it will provide you with a detailed report of the adapter model, manufacturer, and the issue that occurred.
Sarebbe necessario favorire iniziative sul modello dell'Euroregione che comprende aree tra l'Italia e la Francia con interessi comuni.
We should encourage initiatives along the lines of the Euroregion model that covers areas with common interests between Italy and France.
Dopo la vittoria comunista nel 1949 la ricerca scientifica e tecnologica fu organizzata sul modello dell'Unione Sovietica.
After the Communist victory in 1949 science and technology research was organized based on the model of the Soviet Union.
Muffa (costo 3-5 giorni): facciamo la base di muffa del silicone sul modello dell'argilla o campione reale fornito, richiede solitamente i 3 giorni;
Mould (cost 3-5 days): we do silicone mould base on clay model or real sample provided, usually it takes 3 days
L'azienda cinese specializzata in stampanti per ticket, scanner, casse bancomat e stazioni di imballaggio ha capito che la soluzione poteva essere solo una: una fabbrica sul modello dell'Industria 4.0 completamente automatizzata.
The Chinese specialist for ticket printers, scanners, cash machines and packing stations saw only one solution for this – a fully automated Industry 4.0 factory.
Questo introdurrebbe un medicinale in una giurisdizione sul modello dell'Health Impact Fund.
The pilot would introduce one medicine into one jurisdiction on the Health Impact Fund model.
È costruito sul modello dell'interno di un veliero inglese.
It's made to look like the inside of an English sailing ship.
1.4546210765839s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?